وَقَالُوا إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And some [of the unbelievers] say, "There is nothing beyond our life in this world, for We shall not be raised from the dead."

Arthur John Arberry

And they say, 'There is only our present life; we shall not be raised.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And they (sometimes) say: "There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again."

Arabic

وَقَالُوۤا۟ إِنۡ هِیَ إِلَّا حَیَاتُنَا ٱلدُّنۡیَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِینَ ۝٢٩

Transliteration (2021)

waqālū in hiya illā ḥayātunā l-dun'yā wamā naḥnu bimabʿūthīn